html模版



立即點擊


標題

日文翻譯,麻煩日文高手,能幫我!


問題


請告訴我這三個的中文意思!エンパワメントノ-マライゼーションナームスタッフ感謝您!


最佳解答


エンパワメント empowerment 加強其能力 ノ-マライゼーション normalization (將其)正常,常態,一般化 ナームスタッフ 這個單語在広辞苑日語的線上翻譯或是在網頁上均找不到相關資料(或許是拼錯了嗎) 若是分開來說的話, 1.ナーム是個外來語(人名地名公司名的發音) 2.ナーム就像上一個人說的,是泰國的湯湯水水(料理中只要不是乾的,湯麵啦之類的...或是冷水啊,熱水啊,冰,在泰語中都會接上ナーム) 這個地方可以讓你看到泰語的一些名詞解釋 http://www.geocities.jp/seiji_kot/lang/noun.html 後面的スタッフ再日文有可能是兩個意思 1.staff-(團隊的)工作人員 2.stuff-(料理的)材料,原料


其他答案


我只知道エンパワメント是堤防的意思


以上文章來自奇摩知識家,如有侵犯請留言告知


https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20050324000010KK02584

4609F06B8A7FB213
文章標籤
創作者介紹
創作者 v24hi64b 的頭像
v24hi64b

開店百科

v24hi64b 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()